|
|
|
|
服務(wù)流程 |
|
|
|
服務(wù)流程 |
點(diǎn)擊:137 關(guān)鍵字: |
- 步驟一 稿件取送
- 就客戶方便,可將其稿件通過傳真、電子郵件或其它任何方式發(fā)送給我們。
步驟二 業(yè)務(wù)處理
- 接稿后我們指派一名高級(jí)譯審對(duì)稿件進(jìn)行分析,以確定其專業(yè)范圍、性質(zhì)和難易程度。以此為基礎(chǔ),考慮客戶的具體要求并免費(fèi)為稿件進(jìn)行估算。翻譯量、翻譯費(fèi)用以及如何降低費(fèi)用、交稿時(shí)間等等。如客戶同意,公司與客戶就有關(guān)翻譯事項(xiàng)簽署協(xié)議。
步驟三 成立項(xiàng)目小組
- 根據(jù)高級(jí)譯審對(duì)稿件的分析,公司將成立一個(gè)專門的項(xiàng)目小組進(jìn)行稿件翻譯,并指派一名翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目經(jīng)理協(xié)調(diào)整個(gè)翻譯過程。項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)翻譯質(zhì)量承擔(dān)行政責(zé)任和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。稿件翻譯嚴(yán)格按照工作進(jìn)度表進(jìn)行。
步驟四 確保所譯稿件的專業(yè)特色
- 在翻譯過程中,為了確保高質(zhì)量的翻譯以及為突出專業(yè)特色而在語言風(fēng)格上協(xié)調(diào)一致,項(xiàng)目經(jīng)理將列出一份專業(yè)詞匯參考大綱以保證譯文的一致性。
步驟五 相關(guān)領(lǐng)域的譯審進(jìn)行專業(yè)校對(duì)
- 在步驟四完成之后,我們將指派一名在專業(yè)翻譯領(lǐng)域有著豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的譯審對(duì)翻譯的稿件進(jìn)行專業(yè)準(zhǔn)確性校對(duì)。
步驟六 高級(jí)譯審進(jìn)行語言校對(duì) 在這一步驟中,我們將指派一名精通語言的高級(jí)譯審進(jìn)行二次校對(duì),重點(diǎn)放在選詞以及語言表達(dá)方面。我們對(duì)校對(duì)工作非常重視,要求也很嚴(yán)格,需要我們的譯審要有高度的責(zé)任心。因?yàn)槲覀兩钪,在翻譯工作中的任何疏忽不僅會(huì)破壞我們的聲譽(yù),也會(huì)損壞客戶的利益。
步驟七 排版和桌面印刷
- 在這一步驟當(dāng)中,我們的計(jì)算機(jī)和桌面印刷專家會(huì)滿足您在文件的排版和印刷方面的任何要求。您只需提出您的具體要求,其余的工作由我們來完成。
步驟八 交 稿
- 最終翻譯好的稿件將通過傳真、電子郵件、免費(fèi)郵政快遞或客戶認(rèn)可的其它方式迅速送達(dá)。
步驟九 保密制度
- 在每一個(gè)翻譯項(xiàng)目開始進(jìn)行前都要與客戶和譯者簽定保密協(xié)議。 要求譯者做到:
1. 不得與任何同本項(xiàng)目有關(guān)的其他第三方機(jī)構(gòu)或個(gè)人直接或間接聯(lián)系。 2. 不得向任何人透漏有關(guān)本項(xiàng)目的任何信息。 3. 項(xiàng)目完成后,必須將所有資料(客戶所提供的原始資料及翻譯譯文初稿)返還客戶。 4. 項(xiàng)目結(jié)束后,應(yīng)根據(jù)客戶要求將其所保存的所有有關(guān)該項(xiàng)目資料的電子文檔徹底刪除。
|
|
|
|